| |
|
At the invitation of the
Department of Comparative Literature, the
Center for Writers & Translators, and with the
support of the Trustees’ Fund for the
Advancement of Scholarship, Lydia Davis will
talk about her close translation of Marcel
Proust’s Swann’s Way, comparing her
decisions with those of the previous
translator, C. K. Scott Moncrieff.
Lydia Davis is a writer
of fiction, a translator, a professor at SUNY
Albany, and a Fellow of the New York State
Writers Institute.
This event is organised
in conjunction with the publication of No. 5
in the Cahiers Series,
"Proust,
Blanchot, and A Woman in Red". Copies
of the cahier will be available on the
evening. |
| |
| |
|
Lydia
Davis |
| |
 |
|
Lydia
Davis was born in 1947 and grew up in Massachusetts, Vermont, and New York City.
She is the author of one novel and four collections of short fiction, the most
recent of which, Varieties of Disturbance (2007), was nominated for a
National Book Award. She has translated a number of French novels, memoirs, and
volumes of literary criticism, including works by Maurice Blanchot, Pierre Jean
Jouve, Michel Butor, Michel Leiris, and most recently Swann's Way by
Marcel Proust (2002), which received the French-American Foundation's Annual
Translation Prize. Davis was named a Chevalier of the Order of Arts and Letters
by the French government for her fiction and translation, and in 2003 received a
John D. and Catherine T. MacArthur Fellowship. Currently translating Madame
Bovary for Penguin Classics, she lives in upstate New York, where she is on
the faculty of SUNY Albany and is a Fellow of the New York State Writers
Institute.
|
| |
| |
 |
|
"Proust, Blanchot and a Woman in Red" (The Cahier Series, vol.5. Sylph Editions,
November 2007)
|
|
|
| |
| |
|
| |
|
|
|